На географической карте земного шара можно встретить названия островов, архипелагов, рек и даже народов, появившиеся на свет в результате забавных заблуждений первооткрывателей.
В 1571 году испанцы высадились на неизвестной им цветущей земле. На вопрос, как называется эта земля, местные жители ответили: «Юкатан» (или «Тектекан»). Испанцы подумали, что это название страны, тогда как на самом деле слова индейцев означали: «Я вас не понимаю». С тех пор на карте Центральной Америки появился полуостров Юкатан.
Во второй половине XVIII века английский путешественник Давид Ливиигстон достиг одного из самых больших притоков реки Конго, на карте еще не обозначенного. «Как называется эта река?» — задал он вопрос повстречавшемуся местному жителю. Тот ответил: «Арувими». С тех пор эта река на карте так и обозначена, тогда как на самом деле эти слова означали: «Я вас не понимаю».
Похожая история произошла и с первыми переселенцами в Австралии (по другой версии, этот случай произошел с капитаном Куком). Увидев впервые кенгуру, они были поражены внешним видом этого странного животного, которое к тому же прыгало, отталкиваясь длинными задними ногами. Вдобавок из большого кармана, висящего на животе зверя, выглядывал маленький детеныш. «Что это за животное?» — спросили ошарашенные переселенцы у местных жителей. Те ответили: «Кэн re poo» (кенгуру). С тех пор это чудное животное и зовется кенгуру. И только спустя много десятилетий переселенцы поняли, что на языке коренных жителей слово «кенгуру» означает: «Я вас не понимаю».
И еще одна веселая история. Высадившись на одном из вулканических островов вблизи Аляски, европейские мореплаватели спросили у местных жителей, что они за народ и как называется их страна. Аборигены дружно ответили: «Алеут». С тех пор их народ называют алеутами, а острова Алеутскими. И лишь со временем европейцы узнали, что называемый ими алеутами народ на самом деле называется унанганами, а слово «алеут» означает, как об этом уже можно догадаться, «Я вас не понимаю».