Нужен ли нотариальный перевод юридическим лицам?

Активное взаимодействие компании с зарубежными партнерами и контрагентами создает определенные требования к оформлению документации. Качественный перевод нужен как для понимания процессов, так и для корректного учета всех поступающих данных. В некоторых случаях перевод документов может потребовать и нотариального заверения. Такой шаг актуален для любых действий, имеющих юридическую значимость.

Перевод и необходимость заверения документов

В соответствии с законодательством все делопроизводство ведется на русском языке. Если поступивший в компанию документ предназначен для внутреннего использования, то можно использовать язык оригинала.

Однако в случаях, когда документация применяется в различных операциях, а также если она рассчитана на передачу контрагентам или государственным учреждениям, документы должны быть корректно переведены. Выполнить эту задачу может любой квалифицированный переводчик или специализированная фирма при условии, что нет иных требований законодательства.

В контексте данного требования переводить придется все бумаги, связанные с хозяйственными процессами компании, включая первичную документацию. Обычно для оформления итогового варианта достаточно подписи переводчика. В ряде случаев может потребоваться нотариальное заверение.

Необходимость заверения перевода у нотариуса регламентирована законодательством. Данное требование предъявляется к следующим типам документов:

  • письменные доказательства, направляемые в арбитражный суд;
  • бумаги для получения российского гражданства;
  • документы, направляемые в ЗАГС для регистрации актов гражданского состояния;
  • документация для оформления вида на жительство;
  • документы на усыновление со стороны иностранных граждан;
  • иные бумаги и акты, требования к нотариальному заверению которых закреплены в законодательстве.

Юридическим лицам особое внимание следует обратить на налоговую документацию. В ряде случаев перевод подтверждающих различные действия бумаг требует нотариального заверения. Чаще всего это требуется для подтверждения расходов, а также сумм налога, уже уплаченных в другом государстве.

Нотариальное заверение документа

Нотариальный перевод документации выполняется обычно через специализированные бюро переводов, такие как i-translator.ru, monograd.com, departament-perevodov.ru. Такие фирмы имеют отлаженное сотрудничество с нотариальными конторами, что позволяет значительно упрощать процесс заверения. Это особенно актуально для небольших компаний и физических лиц, а также для разовых или редких операций с бумагами на иностранном языке.